중국음악방

在水一方재수일방/ 邓丽君등려군

jjj2027푸른소나무 2016. 8. 14. 18:57

요약

在水一方(재수일방 : 물 위를 사이에 두고 (사랑하는 남녀가) 떨어져 있다) (There are a Man and a Lady, Who is far away   

 


绿草苍苍,白雾茫茫,
有位佳人,在水一方。
绿草萋萋,白雾迷离,
有位佳人,靠水而居。
我愿逆流而上,
依偎在她身旁。
无奈前有险滩,
道路又远又长。
我愿顺流而下,
找寻她的方向。
却见依稀仿佛,
她在水的中央。
我愿逆流而上,
与她轻言细语。
无奈前有险滩,
道路曲折无已。
我愿顺流而下,
找寻她的足迹。
却见仿佛依稀,
她在水中伫立。
绿草苍苍,白雾茫茫,
有位佳人,在水一方。 
        짙푸른 산천 자욱한 안개 고운 내님 물가에 있네 우거진 산천 자욱한 안개 고운 내님 물가에 사네 물길 거슬러 올라가 내님께 가고파 물길 거센 앞길에 가는길도 멀구나 물길 따라 내려가 계신 곳 찾고 싶네 물위에 내님이 어렴풋이 보이네 물길 거슬러 올라가 속삭이고 싶어 물길 거센 앞길에 굽은길 끝없네 물길 따라 내려가 흔적을 찾고 싶네 물위에 내님이 어렴풋이 서있네 짙푸른 산천 자욱한 안개 고운 내님 물가에 있네